Witam wszystkich.
Jesteśmy z żoną różnych narodowości, dla mnie językiem ojczystym jest ukraiński, choć polskim władam biegle i używam go na codzień, żona jest Polką. Spodziewamy się dziecka i teraz powstaje pytanie – skoro jest “okazja” nauczyć dziecka dwóch języków, to w jaki sposób? Czytając książki spotykam opisy, jak to do dziecka ojciec mówił np po angielsku a matka tylko po francusku i wychowali małego geniusza, ale czy na pewno jest to dobra metoda? Nie wiem czy w sumie nie skrzywdzę dziecka, narzucając mu siłą sposób komunikacji ze mną. Czy ktoś z Was ma doświadczenie w tej materii?
Proszę o podzielenie się doświadczeniami.
Pozdrawiam gorąco
Aleksy /piszący z loginu żony 🙂 /
[link=https://lilypie.com][img noborder]https://lilypie.com/days/050215/0/21/1/+2[/img][/link]
9 odpowiedzi na pytanie: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
Dziecka nie skrzywdzisz 🙂
To pewniak, możesz mu jedynie pomóc 🙂
Nie mam w tej dziedzinie doświadczenia, ale uczono mnie otym na studiach.
Małe dzieci mają doskonały słuch fonemowy, dlatego bardzo łatwo im nauczyć się dobrego akcentu, dobrej wymowy – po prostu słyszą inaczej niż dorośli (słyszą wszystkie głoski), dlatego w przyszłości Twoje dziecko może pięknie mówić w tym wypadku po polsku i ukraińsku o ile jako rodzice dacie mu dorby wzór wymowy 🙂
Uważa się, że przez 10 lat dziecko odtwarza to co słyszy, oczywiście im starsze tym więcej samodzielności widać w jego wypowiedzi. Nauka języka od niemowlęctwa to na parwdę nic trudnego i dzieciom niezwykle łatwo przychodzi.
Bez obaw możecie mówić do niego w 2 językach oczywiścienei przekrzykując się wzajemnie 🙂
Nie bójcie się – ono samo zorientuje się o co chodzi i nauczy się polskiego i ukraińskiego.
Pozdrawiam i powodzenia.
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
Witam,
Zgadzam się w 100% z moją poprzedniczką..
Znam to z własnego doświadczenia!
Ja byłam takim dzieckiem wychowanym w dwóch językach-polskim i arabskim.
Do wieku 5-ciu lat masz pewność że twoje dziecko,będzie miało odpowiedni akcent polski i ukraiński..
Ja po polsku i po arabsku mówię bez najmniejszego problemu,i nikt po akcencie by nie poznał..
A jako dziecko chłonełam wiedzę jak gąbka,pojechałam do Jordanii jako dziecko,i pamiętam jak bawiłam się z dziećmi nie znając języka..usłyszałam jakieś słowo-od razu biegłam do taty,i pytałam:tato,co znaczy “majje”,tata na to że “woda”..itd..wystrczyło jeden raz zapytać..i już zakodowane!..
Może wasze dziecko zacząć mówić później-ale za to jak zacznie,to będzie znało oba języki..naprawdę polecam!
My z mężem też będziemy uczyć dziecko od małego naszych języków.
Pozdrawiam i powodzenia
Ania&Adnan
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
ja tez zmuszam M zeby mala uczyl arabskiego
Juz cos tam czasem do niej gada po arabsku – moze i ja sie przy okazji naucze
+ Lilly May 21.08.04
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
Witaj Gosiu,
A skąd jest twój mąż,jeśli moge zapytać?
pozdrawiam serdecznie.
Ania&Adnan
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
mój mąż jest brytyjczykiem pochodzenia indyjskiego. posługuje się angielskim, bengalskim i hindi. ja jestem polką. jak to zrobić żeby nauczyć dziecko tych wszystkich języków? czy jest to w ogóle możliwe czy lepiej wybrać jakiś jeden?
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
Moj M jest oryginalnie z Iraku, choc wiekszosc zycia spedzil w europie.
p.s. czy jestes wysoka?
+ Lilly May 21.08.04
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
hihihihi.. A czemu pytasz o wzrost??jestem bardzo ciekawa!
Jestem normalnego wzrostu-nie wysoka,i nie mała.taka w sam raz..
Pozdrówka
Ania&Adnan
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
Bo mi m wlasnie powiedzial, ze Alya znaczy ‘high’ lub ‘above others’ (pozniej mnie poinformowal, ze to niekoniecznie dotyczy wzrostu )
+ Lilly May 21.08.04
Re: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej
No racja…,nie skojarzyłam..
Choć to tylko nick..moje Arabskie imie to Hind,a Polskie Ania.
Pozdrówka
Ania&Adnan
Znasz odpowiedź na pytanie: Dziecko w rodzinie wielojęzycznej