Prośba do forumek znających bdb angielski:)

Dziewczyny pomogłaby mi któraś w przetłumaczeniu jednego hasła? Nie chcę korzystać w translatorów w sieci…

“Zaistniej w sieci – to łatwe!”

Pomożecie….??

Z góry dziekuje!

5 odpowiedzi na pytanie: Prośba do forumek znających bdb angielski:)

  1. Zamieszczone przez Magda.
    Dziewczyny pomogłaby mi któraś w przetłumaczeniu jednego hasła? Nie chcę korzystać w translatorów w sieci…

    “Zaistniej w sieci – to łatwe!”

    Pomożecie….??

    Z góry dziekuje!

    Become known in the net – it’s easy!

    Jedyne najbardziej pasujace dla mnie ale pewnie jeszcze sie ktos tu wypowie :).

    • no wlasnie zalezy jaka siec 😀

      jedyny jasny zwrot to it’s easy 😀
      pierwsza czesc moze miec kilka brzmien

      • No właśnie, dlatego obawiałam się że jak coś wpisze sama to będzie to źle zrozumiane.

        Chilli chodzi mi o sieć internetową 😀
        Ale dziękuje za odpowiedzi:)

        • A może coś bardziej finezyjnego typu “Shine in the web – it’s easy”
          Niby nie dosłowne tłumaczenie ale sens mniej więcej ten sam…

          • “Become web visible. It’s easy…”

            Znasz odpowiedź na pytanie: Prośba do forumek znających bdb angielski:)

            Dodaj komentarz

            Rodzice.pl - ciąża, poród, dziecko - poradnik dla Rodziców
            Logo